Tipo de Novela
El Quijote recrea y parodia el mundo de los libros de caballerías, ya que Cervantes odiaba su estilo.
En esta obra encontramos elementos de la novela pastoril y la bizantina, así como algunos relatos pastoriles (historia de Marcela y Grisóstomo), moriscos (narración del capitán cautivo) y picarescos (episodio de Ginés de Pasamonte).
Lo novedoso de la primera parte es la mezcla entre el mundo real e imaginario, pero lo más inédito es la aparición de personajes en la segunda parte que han leído la primera parte de la obra y reconocen a Don Quijote. Esto da una nueva dimensión a la narrativa cervatina
El Narrador
En una parodia a los libros de caballerías, el narrador finge recoger datos sobre el Quijote en los archivos de la Mancha. Por ejemplo, en un momento de la historia el narrador corta la narración al decir que ahí se acababa el documento, sobre el capítulo 8. Casualmente encuentra su continuación en árabe escrita por un tal Cide Hamete Benengeli y lo hace traducir por un morisco, continuando con la narración. Por aquella época los árabes y moriscos tenían fama de mentirosos, como otra forma más de parodia de los libros de caballerías.
Cide Hamete Benengeli
Mediante esto, Cervantes puede ir comentando su propio texto, ya que hay momentos en los que Sancho habla de manera muy razonable, comentando que le parece que no debe estar muy bien traducido. Esto permite un alejamiento irónico, ya que puede comentar su obra.
La historia recoge tres narradores; el autor de las obras, el lector que la narra y un tercero que comienza a hacerse más vistoso a partir del octavo capítulo.